home   ao english   musik   literatur   journalismus   bilder   sprachen   mehr   shop   sitemap

Die rockige Geschichte von Coco und Joe

Das Konzept-Album THE FLOOD bringt das Publikum auf eine exotische Insel und eine musikalische Reise durch Rock und Pop, Blues, Tango, Reggae und viele andere Stile. In 30 Songs – komponiert und getextet von Anis – hört man ein 72-minütiges Doppelalbum, gespickt mit Ohrwürmern und angenehmen Grooves. Der Sound des Albums ist getragen von Lorenzo Coloccis Flöte, die von Anis' akustischer, meist gezupfter Gitarre begleitet wird und mit ihr im Dialog steht. Percussion statt eines Drum-Kits untermauert die unplugged-Atmosphäre. Einzig der Bass ist elektrisch; Andreas Schermer macht den Sound damit rund und satt. Besonders freuen darf man sich auf Miriam Isa, die die weibliche Hauptrolle singt, Coco. Ihre mitreißende sympathische Stimme fällt nicht nur bei den Solo-Stücken gleich auf. Ihr Gegenüber Joe singt Anis. Die beiden Sänger teilen sich die Personen, die sonst noch im Stück vorkommen, z.B. der legendäre John Henry. Gemischt hat die CD Thorsten Glatte im Zentralstudio Mainz, mit einem Gespür für den richtigen Sound: sanft, aber kraftvoll, so dass das Songwriting voll zur Geltung kommt. Das Album ist hier auf Anis Online erschienen und bestellbar, ebenso ist es veröffentlicht bei TIMEZONE Records. Am 24.09.2023, zehn Jahre nach der Veröffentlichung der CD, sind alle 30 Songs zum freien Hören ins Netz gestellt worden, siehe oben.

The Rocking Story of Coco and Joe

The concept album THE FLOOD sends the audience to an exotic island and a journey through rock and pop, blues, tango, reggae and many other styles. 30 songs – words and music by Anis – make a 72-minute-double-album, crammed with catchy tunes and pleasant grooves. The sound of the CD is characterized by Lorenzo Colocci's flute that is accompanied by and standing in a dialogue with Anis' acoustic, mostly picked guitar. Percussions instead of a drum kit confirm the unplugged atmosphere. The bass is the only electric instrument; Andreas Schermer fills the overall sound with it. A special highlight is Miriam Isa who sings the female lead voice, Coco. Her electrifying congenial voice stands out, not only in the solo parts. Her counterpart Joe is sung by Anis. The two singers also impersonate the other characters of the piece, like the legendary John Henry. The CD was mixed and mastered by Thorsten Glatte in the Zentralstudio Mainz, with a feeling for the right sound: gentle, but powerful, so that the songwriting comes into its own. The CD is out here on Anis Online and at TIMEZONE Records. On Sept. 24, 2023, ten years after the release of the CD, all 30 songs have been posted for free listening on the web, see above.

27.04.2013: Auftritt bei der Vernissage von Christoph Fuhrken in der Art by Gora Galerie in Frankfurt. // Show at the Private View of Christoph Fuhrken in the Art by Gora Galerie in Frankfurt.

25.03.2013: Auftritt mit Clinton Heneke und Lorenzo Colocci beim DAAD in Bonn // Concert together at the DAAD in Bonn

16.3.2013: Fotos von den Aufnahme-Sessions im zentralstudio.de in Mainz, klick auf das Bild. // Photos from the recording at the zentralstudio.de in Mainz, click on the picture.

25.11.2012: Die erste Premiere von THE FLOOD fand am 25. November im Mainzer Rathaus statt, anlässlich der Mainzer Büchermesse. Anis spielte das gesamte Stück ohne Pause solo über zwei Mikrofone, die die Musik in alle Ausstellungsräume transportierten. Es hat den Leuten gefallen, auch wenn es nur Hintergrundmusik war. Nach der Show kamen mehrere Leute und erkundigten sich über die Musik. Anis hat es Spaß gemacht, seinen Fingerspitzen weniger (zwei Blasen an der rechten Hand von all dem Zupfen :-) // The first premiere of THE FLOOD took place in the town-hall of Mainz on November 25 on the occasion of the Mainz Bookfair. Anis played the whole piece solo without break over two mikes which transported the music into all the halls. It was well-received, although it was only background music. After the show, several people came up and asked about the music. Anis enjoyed it, his fingertips less (two blisters on the right hand from all the picking :-)
Foto: Boujemaa Mouatasim



Studio photos


Show in Frankfurt


5. I SPY


When the man noticed that he could not remember anything that happened before the shipwreck he feels relieved. For three days and three nights he is drifting in the ocean on a log, until playing children find his body on the beach. They bring him into the beach village where he recovers. People there are cheerful and in curiosity eyeball the stranger who does not seem to lack a thing. He feels attracted to dancing Coco and begins to flirt with her. She tells him about the conflict between the mountain people and the wood people and asks him to conciliate and thus to prove that he is worthy of her. Her self-conscious appearance enravishes the castaway and he departs to pay the mountain people a visit.
On the mountain he gets into a security check. He is told that unfortunately there is an enemy and one would have to be vigilant. For one week he stays with the mountain people and is convinced that a peace can be achieved and that all can be free. Climbing down the mountain he meets John Henry, a second survivor of the shipwreck. From him he learns that his name is Joe, that he was the cook on the ship and that he was working on a book. This would be about all John Henry knew, as Joe used to be rather silent. About the people of the mountain John Henry remarks they would claim to own all the land and all the goods. They would rob the people of the wood at gunpoint.
At that, memory comes back to Joe like a flood. He is struggling to find words, but it gets clear that there must be a human disappointment behind him, pressing on him. Sadly he continues his journey with John Henry and they sit down by the river.
Someone appears out of the woods and excitedly and full of satisfaction recounts that finally the oppression of the people of the wood hit the news on TV. The two comrades learn that once a group of people built up a new community on the island, until trouble came, leaving them split up in three parties: on the beach, on the mountain and in the wood. Some of them would think they are above the law. John Henry stands in solidarity with the people of the wood and is now invited to join the celebration at the mango tree with his friend.
Shortly after the celebration, mountain people kill seven wood people with impunity. Joe asks Coco on a dune in the moonlight how things can possibly go on after the atrocity. One can regard the story as an artistic press release for peace, she responds. When Coco has departed Joe asks the great spirit of the isle for inspiration. It would be ironic that he traveled thousands of miles and now finds himself again in a case of oppression, similar to the one from which he escaped. He remembers his former failure vis-á-vis the powerful. On the next day one of the wood people reports proudly that a "mountain dude" fell into his pit and now is trapped there. They ask John Henry's advise about what to do with the man and he reminds his friends of how easy it is to turn from a good guy to a bad guy. They should not take Hollywood movies with their acts of revenge as good examples.
A big congregation of all the islanders is scheduled for the coming day, in the amphitheater. All shall be heard out, so that in the end the violence can cease. Joe awakes early at dawn and through the window sees some fishermen taking up their routine. Spontaneously he joins them. The seamen tell Joe that in former times they sometimes could hear the mermaids sing, but they seem to be gone. Would they return when there is peace on the island?
At the congregation, Joe appears sobered: Some nice words cannot right the wrongs, he claims, there would be too many taboos. He criticizes general group behavior and is aware of his own helplessness. Then speaks Lenny, who was taken out of the pit and set free. He now realizes that his own people have created an enemy label in order to obscure their aggressions. He complains that there are so few from the mountain attending and talks about the treaty the whole island signed with the superpower. At the start, he says, the mountain people really were persecuted, but this would be a long time ago. Today a paradigm change is necessary. Coco adds that the killing must stop first of all.
With these thoughts Coco and Joe say goodbye to the audience, assuring that this would not be the end. But however the story may continue, they will face it together ...


Als der Mann merkt, dass er sich an nichts vor dem Schiffbruch erinnern kann, erleichtert ihn das. Drei Tage und drei Nächte treibt er auf einem Brett auf dem Meer, bis spielende Kinder seinen Körper am Strand finden. Sie bringen ihn ins Stranddorf, wo er sich erholt. Die Leute sind gut aufgelegt und beäugen den Fremden neugierig, dem nichts zu fehlen scheint. Er fühlt sich von der tanzenden Coco angezogen und beginnt, mit ihr zu flirten. Sie erzählt ihm vom Streit zwischen den Bergmenschen und den Waldmenschen und fragt, ob er nicht schlichten und dadurch beweisen könne, dass er ihrer würdig ist. Ihr selbstbewusster Auftritt entzückt den Schiffbrüchigen und er macht sich auf, die Bergmenschen zu besuchen.
Auf dem Berg gerät er in eine Sicherheitskontrolle. Man erklärt ihm, dass es leider einen Feind gebe, vor dem man auf der Hut sein müsse. Eine Woche lang bleibt er bei den Bergmenschen und ist überzeugt, dass ein Frieden möglich ist und dass jeder frei sein kann. Beim Abstieg trifft er auf John Henry, einen zweiten Überlebenden des Schiffsunglücks. Der eröffnet ihm, dass sein Name Joe ist, dass er der Koch auf dem Boot war und an einem Buch gearbeitet hat. Viel mehr wisse er auch nicht, denn Joe sei recht schweigsam gewesen. Über die Bergmenschen sagt John Henry, dass sie behaupten würden, die Eigentümer allen Lands und aller Güter zu sein. Mit Waffengewalt würden sie die Waldmenschen berauben.
Da kommt die Erinnerung wie eine Flut zurück zu Joe. Es fällt ihm schwer, Worte zu finden, doch wird klar, dass eine menschliche Enttäuschung hinter ihm liegt, die auf ihn drückt. Traurig setzt er den Weg mit John Henry fort und sie setzen sich an den Fluss.
Da erscheint eine Gestalt aus dem Wald, die aufgeregt und voller Genugtuung berichtet, dass die Unterdrückung der Waldmenschen endlich die Fernsehnachrichten erreicht hat. Die beiden Kameraden erfahren, dass einst eine Gruppe von Leuten auf der Insel eine Gemeinschaft gegründet hat, bis es Streit gab und sich drei Parteien bildeten: am Strand, auf dem Berg und im Wald. Einige davon seien der Ansicht, über dem Recht zu stehen. John Henry hat sich mit den Waldmenschen solidarisiert und wird jetzt mit seinem Freund eingeladen, an der Feier beim Mangobaum teilzunehmen.
Kurz nach der Feier töten Bergmenschen sieben Waldmenschen ungestraft. Joe fragt Coco im Mondschein auf einer Düne, wie es nach dieser Gräueltat überhaupt weitergehen könne. Man könne die Geschichte auch als künstlerische Pressemitteilung für den Frieden sehen, entgegnet sie. Als Coco fort ist, bittet Joe den Großen Geist der Insel um Inspiration. Es sei Ironie, dass er tausende von Meilen gefahren und doch wieder in eine Unterdrückungssituation geraten ist, ähnlich der, der er entflohen ist. Sein früheres Versagen den Mächtigen gegenüber kommt ihm in den Sinn. Ein Waldmensch vermeldet tags darauf stolz, dass einer der "Bergtypen" in seine Grube gefallen ist und nicht mehr herauskommt. Man fragt John Henry, was mit dem Mann geschehen soll. Der erinnert seine Freunde daran, wie schnell man vom Guten zum Bösen werden kann und dass man sich Hollywood-Filme mit ihren Rache-Akten nicht zum Vorbild nehmen sollte.
Eine große Insel-Versammlung wird für den folgenden Tag angesetzt, im Amphitheater. Alle sollen sich aussprechen, damit am Ende die Gewalt aufhören kann. Joe erwacht schon im Morgengrauen und sieht durchs Fenster, wie die Fischer ihre Arbeit aufnehmen. Spontan schließt er sich an. Die Seeleute erzählen Joe, dass sie früher manchmal die Meerjungfrauen singen gehört haben, diese aber nicht mehr da zu sein schienen. Ob sie wiederkommen würden, wenn Frieden auf der Insel herrschte?
Bei der Versammlung zeigt sich Joe ernüchtert: Mit ein paar guten Worten könne das Unrecht nicht ausgeglichen werden, es gebe zu viele Tabus. Er kritisiert das allgemeine Gruppenverhalten und ist sich seiner eigenen Hilflosigkeit bewusst. Da erscheint Lenny, der aus der Grube freigelassen wurde und nun erkennt, dass seine eigenen Leute ein Feindbild aufgebaut haben, um ihre Aggressionen zu verschleiern. Er beklagt, dass kaum jemand vom Berg anwesend sei und berichtet über das Abkommen, das die ganze Insel mit der Supermacht hat. Am Anfang seien die Bergmenschen tatsächlich verfolgt worden, doch das sei schon lange vorbei. Heute sei ein Paradigmenwechsel nötig. Vor allem das Töten müsse aufhören, ergänzt Coco.
Damit verabschieden sich Coco und Joe vom Publikum, wobei sie versichern, dass dies nicht das Ende sei. Doch wie auch immer es weitergehen würde, von nun an würde es zusammen sein ...

Board Game

(May 2013, Update ten years later) The FLOOD poster above (click to enlarge) does not only show the order of the songs on the CD, it also is the board of THE FLOOD board game. At least, this was my idea and I would have realized it if things had gone on with THE FLOOD in some way.
This is how I designed it: All players have tokens, positioned on the starting point, the ship, and they move according to the pips on the die in the direction of the goal (Coconut Song). The yellow lines and arrows as well as the song titles are the steps. Example: Player 1 starts with throwing a 4. He or she proceeds four steps, onto the arrow. Another player reads out a question. If player 1 finds the right answer, he or she can jump to the next song title. Now player 2 moves and so on. If you arrive at an occupied field (step) you will kick out the first token, which has to go back one song title.

The cards contain six questions with answers: Question 1 is about islands, 2 is a question about water, 3 a question about water. If you throw a 4 you will get a question on Nonkilling and with a 5 your question is from the field of THE FLOOD. The 6 is a question from the field of love.

Here are the first ten cards as a sample: THE FLOOD Game – Page 1


(Mai 2013, Update zehn Jahre später) Das THE-FLOOD-Poster oben (Klicken vergrößert) zeigt nicht nur den Verlauf der Songs auf der CD, es ist auch die Spielfläche für das THE FLOOD Gesellschaftsspiel. Dies war jedenfalls meine Idee und ich hätte sie umgesetzt, wenn es mit THE FLOOD irgendwie weitergegangen wäre.
So hatte ich es mir vorgestellt: Die Spielfiguren aller Spieler stehen auf dem Startpunkt, dem Schiff, und bewegen sich je nach Würfelzahl in Richtung Ziel (Coconut Song), wobei die gelben Striche und Pfeile sowie die Songtitel die Felder darstellen. Bei jedem Würfeln muss man eine Frage beantworten. Beispiel: Spieler 1 beginnt und würfelt eine 4. Er oder sie geht vier Felder vor, auf den Pfeil. Ein anderer Spieler liest eine Frage vor. Beantwortet Spieler 1 die Frage richtig, kann er oder sie auf den nächsten Song-Titel springen. Dann ist Spieler 2 an der Reihe und so weiter. Kommt man auf ein besetztes Feld, schlägt man den Spielstein, der einen Songtitel zurück wandert.

Die Spielkarten enthalten sechs Fragen mit Antworten: Frage 1 ist aus dem Bereich Inseln, 2 ist eine Frage über Musik, 3 eine Frage über Wasser. Wirfst du eine 4, bekommst du eine Frage zu Nonkilling und mit einer 5 kommt die Frage aus dem Bereich THE FLOOD. Die 6 ist eine Frage zum Thema Liebe.

Hier sind die ersten zehn Karten als Muster: THE FLOOD Spiel – Blatt 1

Studio Photos Feb 2013
All photos © Tobias Paldauf, www.zentralstudio.de

Andreas Schermer, Anis, Miriam Isa, Lorenzo Colocci







Anis und Peter Ihle

„Zwischen manisch und schamanisch“
Interview mit Anis Hamadeh über THE FLOOD
Von: Das Neue Rheingold / August Finger, 28. April 2013

Anis Hamadeh ist ein Künstler von beeindruckender Vielseitigkeit und Produktivität. Im Februar erschien seine Anthologie „Robert – und andere gereimte Geschichten, Satiren und Märchen“ und seit April liegt das Konzept-Album THE FLOOD vor, das bei Timezone Records erscheinen wird. THE FLOOD ist die Geschichte des schiffbrüchigen Joe, der an einer unbekannten Insel strandet und sich in die schöne Coco verliebt. Coco ist von Joes ersten Flirts sehr unbeeindruckt und stellt ihm die Aufgabe, Frieden zwischen zwei verfeindeten Inselvölkern zu stiften. Die Reise führt quer über die Insel und durch eine Vielfalt der Musikstile von Rock bis Tango.

Das Neue Rheingold: Du hast mit dem Schreiben von THE FLOOD am Ende einer langen Fastenkur begonnen. Gibt es einen Zusammenhang zwischen der erzählten Handlung und dem Fasten?

Anis: Die Energie für das Songwriting stammt zu einem guten Teil aus der Fastenerfahrung. Die Handlung kommt eher aus meinem Unterbewusstsein. Die positive Grundstimmung und der Optimismus kommen vom Fasten. Ich habe genug von depressiver post-neo-dekonstruktivistischer Musik, das muss irgendwann mal reichen. Gib den Leuten etwas, das sie aufbaut!

DNR: In Deinem Fastentagebuch beschreibst Du, wie Du Dich von alten Gewohnheiten und Gegenständen befreit hast. Gibt es eine Parallele zu der Erleichterung, die Joe in THE FLOOD durch seinen Erinnerungsverlust empfindet?

Anis: Ich glaube ja. Das ist schwer zu sagen, weil ich THE FLOOD nicht geplant oder konstruiert habe, auch wenn es so aussieht. Joe spürt Erleichterung, weil er sich nicht mehr an sein Trauma erinnern kann. Dadurch wird sein Geist nach langer Zeit frei, wenn auch nicht für sehr lange, denn die Vergangenheit holt ihn wieder ein.

DNR: Ich finde es außergewöhnlich, dass Du die Songs in der Reihenfolge geschrieben hast, in der sie nun auf der CD erscheinen. Wusstest Du während des Schreibens schon, dass das funktionieren wird?

Anis: Ja, das wusste ich, weil ich fast immer so arbeite und es eigentlich immer funktioniert. So weiß ich als Autor nie mehr als das Publikum und es bleibt für alle spannend. Anfangs habe ich mich selbst darüber gewundert, inzwischen nehme ich es hin. Es ist ein Spiel. Ich habe analysiert, wie meine Trancen funktionieren, und kann dieses Wissen heute nutzen. Jeder kann das. Man kann lernen, sich aufzuladen und sich am Punkt der stärksten Inspiration hinzusetzen und zu schreiben. Das kann manchmal irrsinnig schnell gehen. Für das Titelstück meines aktuellen Buchs „Robert“ etwa habe ich weniger als drei Stunden gebraucht. Einmal habe ich ein komplettes Album mit vierzehn Songs in 24 Stunden geschrieben und aufgenommen.

DNR: Wie wichtig ist Dir die politische Botschaft in THE FLOOD und was steht hinter „Nonkilling“?

Anis: Das Prinzip der Gewaltlosigkeit ist mir vertraut, seit ich als Jugendlicher die beiden dicken Autobiografien von Gandhi und King gelesen hatte, auch viel Hesse. Das hat mich geprägt und ich habe es entwickelt. Das ist zwar nicht besonders zeitgemäß, aber ich halte es für genau richtig. „Nonkilling“ steht für eine interdisziplinäre akademische Initiative, die der Frage nachgeht, ob Menschen und Gesellschaften töten müssen und wenn Ja, warum, wenn Nein, warum nicht? Die Frage trifft einen Nerv unserer Zeit. Allerdings habe ich nach der Veröffentlichung meiner Übersetzung des Nonkilling-Buchs von Professor Glenn Paige erkennen müssen, dass es wenig Interesse gab. Dies hatte Professor Krippendorff befürchtet, der das Vorwort zur Übersetzung schrieb. Mich hat das zwar frustriert – persönlich und politisch –, aber es ist nicht neu für mich, meine Position gegen eine große Mehrheit zu vertreten, und ich lasse mich nicht irritieren, wenn ich etwas für gut und wichtig befunden habe. In THE FLOOD vermischen sich politische mit anderen Botschaften, die Gewaltlosigkeit ist nur ein Teil. Allerdings einer, der wichtig ist, gerade weil er anderswo fehlt. Eine Petra Kelly hätte in der heutigen politischen Landschaft kaum einen Platz, was ich für bedenklich und verstörend halte.

DNR: THE FLOOD ist der erste Teil einer geplanten Trilogie. Wird der zweite Teil direkt an die Handlung anknüpfen?

Anis: Der zweite Teil, THE FLEET, beginnt in New York, wo Coco und Joe eine Wohnung haben werden und Joe mit einer E-Gitarre nach Hause kommt. Der Sound wird rockiger sein, ein Cello wird die Flöte ersetzen. Es wird um eine Flotte von Schiffen gehen, die ausläuft im Versuch, die Insel von der Gewalt zu befreien. Mehr weiß ich selbst noch nicht, außer dass die Produktion deutlich teurer sein wird. Teil 3, THE BEAT, wird in Mozarts Zeit spielen, mit Kammermusik-Instrumenten und vielen Stimmen.

DNR: Auf Deiner früheren CD „Die Dichter“ heißt es über Deinen Namen: „Anis heißt der, der unterhält, und dessen Lied dem Volk gefällt.“ Wann war für Dich klar, dass das Deine Rolle ist?

Anis: Im Juni 1998, als ich mich entschloss, einen Lebenstraum zu erfüllen. Ich nahm eine CD mit meinen Songs auf, allein zu Hause, mit einem Vierspurgerät. Da wusste ich es. Mein Name bedeutet tatsächlich „Freund, Unterhalter, Vertrauter“ und ist mit dem Wort „Insan“ (Mensch) verwandt.

DNR: Du bist studierter Islamwissenschaftler und hast an der Universität Arabisch unterrichtet. Hat Deine Kenntnis der arabischen Sprache und Literatur einen direkten Einfluss darauf, wie Du auf Deutsch oder Englisch schreibst?

Anis: Eine interessante Frage. Wenn man mehrere Sprachen kennt, versteht man besser, was Sprache überhaupt ist. Die Beschäftigung mit Sprachen und Linguistik inklusive Chomskys Tiefengrammatik hat mein poetisches Formulieren bestimmt sehr beeinflusst. Außerdem bringt jede Sprache, die man lebt, eine eigene Persönlichkeit hervor. Man findet neue Facetten an sich selbst. Da man letztlich über nichts anderes als sich selbst schreiben kann (alles andere wäre Anmaßung), ist das natürlich hilfreich.

DNR: Seit einiger Zeit gehören zu Deinen Werken auch aufwändige Origami-Arbeiten, die sich aus sehr vielen kleinsten Einheiten zusammensetzen. Woher kommt Deine Faszination für diese Kunstform?

Anis: Eines Tages habe ich diese Origami-Dreiecke entdeckt, die wie Legosteine aus Papier sind. Man kann die dollsten Sachen daraus machen. Demnächst zeige ich ein paar neue Figuren. Es ist erstaunlich, wie viel Geduld ich für so etwas aufbringen kann. Vielleicht bin ich leicht autistisch oder so, keine Ahnung, was das ist. Irgendetwas zwischen manisch und schamanisch.

DNR: Auch Deine Bilder scheinen aus elementaren, kleinsten Teilen zusammengesetzt zu sein, und vielleicht kann man ein ähnliches Prinzip schon in Deinem Gedichtband „Loving Jay“ entdecken, dem Du eine Kristallstruktur zuschreibst. Ist das eine Art wiederkehrendes Konzept in Deinen Arbeiten?

Anis: Ja, die A1-Wimmelbilder und auch die A3-Stadtansichten haben sehr viele Details, das ist eine Parallele. „Loving Jay“ (das vollständig im Netz steht) ist eher mit THE FLOOD verwandt, denn es sind 81 Gedichte, die eine Geschichte erzählen. Wenn man eine kleine Sache gut machen und zwei kleine gute Sachen verknüpfen kann, dann entstehen automatisch irgendwann große Sachen.

DNR: In THE FLOOD hast Du alle Musikstile vereint, die man sich denken kann. Der einzige, der zu fehlen scheint, ist Hip-Hop. Kannst Du Dir vorstellen, dieses Genre auszuprobieren? (Ich finde zum Beispiel, Dein Text „Robert“ klingt mit seinen vielfachen Reimen schon so, als müsse man nur einen Beat drunter legen.)

Anis: Es gibt einige Musikstile, die ich noch nicht ausprobiert habe, und mich reizt immer das Neue, das, was ich noch nicht gemacht habe. Dabei habe ich keine Berührungsängste. Klar kann ich auch einen Hip-Hop schreiben, vielleicht mache ich das in Teil 2, wer weiß. Es kommt immer auch auf die Leute an, mit denen ich aktuell zu tun habe. Den „Robert“ habe ich als mp3 auf meiner Website. Ich kann im Prinzip knapp zwanzig solcher gereimten Geschichten auswendig vortragen, das klingt schon manchmal wie Rap.

DNR: Wo können wir Dich und die Band mit THE FLOOD in nächster Zeit hören? Wird es eine Tour geben?

Anis: Die Termine kann man immer auf Anis Online nachlesen. Am 25. Mai spiele und lese ich in der Mainzer Buchhandlung Bukafski. Ich hoffe, dass wir bald mit der ganzen Band auf der Bühne stehen können, mit dem neuen Percussionisten Clinton Heneke.

URL des Originals: http://dasneuerheingold.wordpress.com/2013/04/28/zwischen-manisch-und-schamanisch [Blog ist auf „privat“ umgestellt worden]

Links zum Interview:
Fasting Diary: www.anis-online.de/mehr/fastentagebuch.htm
TIMEZONE Records: www.timezone-records.com
Nonkilling: www.nonkilling.org

"Between Manic and Shamanic"
Interview with Anis Hamadeh about THE FLOOD
By Das Neue Rheingold / August Finger, April 28, 2013

Anis Hamadeh is an artist of impressive versatility and productivity. In February, his anthology "Robert – and Other Rhymed Stories, Satires and Fairytales" appeared (in German) and since April the concept album THE FLOOD is out which will be released by Timezone Records. THE FLOOD is the story of the castaway Joe who finds himself on an unknown island and falls in love with beautiful Coco. Joe's first flirting initiatives do not impress Coco much. She gives him a task, asking him to bring peace to two island peoples that are living in enmity. The journey takes him all over the island and through a variety of musical styles ranging from rock to tango.

Das Neue Rheingold: You started writing THE FLOOD at the end of a long fasting cure. Is there a connection between the plot and the fasting?

Anis: A good deal of the energy needed for the songwriting came from the fasting experience. The plot rather is from my subconscious. The positive overall atmosphere and the optimism came from fasting. I have enough of depressive post-neo-deconstructivist music, there has to be more. Give people something that lifts them up!

DNR: In your fasting diary you describe how you freed yourself from old habits and objects. Can this be brought into a context with the relief that Joe feels in THE FLOOD as a result of losing his memory?

Anis: I think so. It is difficult to say, as I did not plan or design THE FLOOD, although it may seem so. Joe feels relief, because he cannot remember his trauma. So his mind is at ease. Not for very long, though, as the past catches up with him.

DNR: I find it extraordinary that you wrote the songs in exactly the order in which they now appear on the CD. Did you know that this would work while you were writing it?

Anis: Yes, I knew that, because this is how I use to work and it has basically always functioned. In this way, I as the author never know more than the audience and the story remains interesting for everybody. In the beginning, I was surprised about this method myself; meanwhile I just take it for granted. It is a game. I analyzed the way my trances work and can use this knowledge today. Everybody can. You can learn to charge yourself with energy and to sit straight down and write when the peak of inspiration is reached. Then things can happen extremely fast sometimes. The title piece of my current book "Robert", for example, took me less than three hours. Once I wrote and recorded a complete album with fourteen songs within 24 hours.

DNR: How important is the political message of THE FLOOD to you and what is behind the concept "nonkilling"?

Anis: The principle of nonviolence has been familiar to me ever since I read the two large autobiographies of Gandhi and King as a teenager, plus a lot of Hesse. This shaped who I am now and how I developed. It might not seem particularly timely, but I think it is the real thing. "Nonkilling" stands for an interdisciplinary academic initiative asking if people and societies have to kill and if so why, and if not why not? This question is right at the pulse of the age. Yet, after the publication of my translation of the nonkilling book by Professor Glenn Paige I had to realize that there was little interest. Professor Krippendorff, who wrote the introduction of the translation, had suspected that. I admit this had frustrated me – personally and politically -, but it is not new to me to stand my ground vis-á-vis a great majority and remain firm once I have found something is good and important. In THE FLOOD, political and other messages intermingle and nonviolence is only a part. Yet it is an important part, especially because it is missing elsewhere. A personality like Petra Kelly could hardly find a place in today's political landscape, something I consider to be alarming and unsettling.

DNR: THE FLOOD is the first part of a planned trilogy. Will the second part immediately resume the story?

Anis: The second part, THE FLEET, begins in New York, where Coco and Joe will share an apartment and Joe will return home with an electric guitar. The sound will be heavier, a cello will substitute the flute. The story will be about a fleet of ships sailing to the island in an attempt to end the violence there. This is all I know except that the production will be considerably more expensive. Part 3, THE BEAT, will be set in Mozart's time, with chamber music instruments and many voices.

DNR: On your previous CD "Die Dichter" (The Poets) there is – in translation – this about your name: "Anis is he who entertains, whose song the people's liking gains." When did you realize that this is your role?

Anis: In June 1998, when I decided to follow a dream: I recorded a CD with my songs, at home alone, with a four-track-tape-recorder. There I knew it. My name indeed means "friend, entertainer, confidant" and is related to the word "insan" (human being).

DNR: You are an MA in Islamic Studies and taught Arabic at the university. Does your knowledge of the Arabic language have a direct impact on the way you write in German or in English?

Anis: An interesting question. When you know several languages you get a better understanding of what language is to begin with. Studying languages and linguistics including Chomsky's deep grammar surely influenced my poetic articulation. Moreover, each language that you live brings about a personality of its own. You will find new facets in yourself. As one can only write about oneself in the end (everything else would be presumptuous), this is a useful circumstance.

DNR: Since some time ago, elaborate origami exhibits can be found among your works. They are made of very many minute units. Where does your fascination with this form of art come from?

Anis: One day I discovered these origami triangles. They are like lego made of paper and you can create splendid things with them. There will be some new figures to be exhibited soon. It is amazing that I have so much patience when I do this. Maybe I am slightly autistic or something like that, I have no idea what that is. Something between manic and shamanic.

DNR: Your pictures, too, seem to consist of smallest basic parts and there appears to be a similar principle even in your poetry collection "Loving Jay" when you explain its crystal structure. Is that a kind of reoccurring concept in your work?

Anis: Yes, the DIN A1 pictures ("wimmelbilder") as well as the A3 city views are full of details, there is a similarity. "Loving Jay" (which is online in toto in two languages) rather is related to THE FLOOD, for it consists of 81 poems that tell a story. When you can create a small good thing and when you can combine two small things, then at one point big things will come into being, automatically.

DNR: In THE FLOOD you have united all musical styles one can think of. The only one that seems to be missing is hip hop. Can you imagine to try this genre? (For example, I think that your piece "Robert" with its manyfold rhymes sounds as if you just had to put a beat underneath it.)

Anis: There are several musical styles I did not try yet and I am always attracted by the new, the thing I have not done before. There are no fears of contact on my side. Of course I can also write a hip hop, maybe I will do that in part 2, who knows. It partly depends on who is around at the time. "Robert" is on my website as an mp3. Basically, I can recite almost twenty of these rhymed stories by heart and this can indeed sometimes sound like a rap.

DNR: Where can we listen to you and the band playing THE FLOOD in the near future? Will there be a tour?

Anis: You can always resort to Anis Online for concert dates. On May 25 I will play and read in the Bukafski bookstore here in Mainz. I hope that the whole band can be seen on stage soon, with the new percussionist Clinton Heneke.

URL of the German Original: http://dasneuerheingold.wordpress.com/2013/04/28/zwischen-manisch-und-schamanisch [blog changed to private]

Fasting Diary: www.anis-online.de/mehr/fastentagebuch.htm
TIMEZONE Records: www.timezone-records.com
Nonkilling: www.nonkilling.org

Vernissage von Christoph Fuhrken in der Art By Gora Galerie in Frankfurt
27.04.2013, alle Fotos © Elke Röbken

Art by Gora Galerie in Bockenheim, Blick durchs Schaufenster

Christoph Fuhrken und sein Aquarell-Tagebuch

„Little Ones“ von Christoph Fuhrken in Art By Gora Galerie
Quelle: regiomelder-frankfurt.de

Frankfurt (rm/jd) – Vom 27. April bis zum 25. Mai präsentiert Dominic Gora in seiner Kunstgalerie Art By Gora in Frankfurt Arbeiten des norddeutschen Künstlers Christoph Fuhrken. Der Initiator des 2003 entstandenen friedenspolitischen Kunstprojekts „Kamelogana Projekt“ stellt neben Aquarellen und Assemblagen auch Gemälde und Linolschnitte der vergangenen zehn Jahre aus. Außerdem wird die eigens für diese Ausstellung angefertigte Serie „Little Ones“, eine Reihe kleinformatiger Schablonenkunstwerke „stencils“, zu sehen sein.
Zu der Vernissage am 27. April um 19 Uhr liest Anis Hamadeh aus Mainz Ausschnitte aus seinem neu erschienenen Buch „Robert – und andere gereimte Geschichten, Satiren und Märchen“ und stellt mit der Gitarre einige Songs aus der neuen CD „The Flood. A Story Told in Thirty Songs“ vor.
Die Ausstellung ist dienstags bis freitags von 13 bis 19 Uhr und Samstags von 13 bis 16 Uhr in den Galerieräumen an der Basaltstr. 8 zu sehen.

Galerist und Künstler: Dominic Gora im Gespräch mit Christoph Fuhrken

Die Website der Galerie ist [war] www.galerieartbygora.de. Dominic Gora ist selbst bildender Künstler mit einem Schwerpunkt auf Collagen. Die kleine Galerie ist ein Ort für skurrile, schockierende und außergewöhnliche Kunst der Gegenwart. Gezeigt werden Bildhauerei, Skulptur, Objekt, Grafik, Fotografie, Malerei und Zeichnung von anerkannten und aufstrebenden, Autodidakten und studierten Künstlern in wechselnden Ausstellungen.

Anis rezitiert aus dem Robert-Buch

Christoph Fuhrken stellt seit 1989 aus und hat das friedenspolitische Kunstprojekt Kamelogana gegründet. Eine Liste seiner Ausstellungen findet sich auf der Kamelogana-Website. In der Einleitung zur Vernissage berichtete Christoph unter anderem von einer Flashmob-Aktion am Platz der Repu­blik in Ber­lin 2010, wo gas­ge­füll­te, pink­far­be­ne Luft­bal­lons mit dem "Stimm­zet­tel" De­p­le­ted Ura­ni­um Do you want to go the­re? Yes / No in den Himmel aufstiegen, siehe YouTube-Video mit weiteren Informationen im Text dort.





Sabine Yacoub hat den Mermaid-Song mitgesungen.
Die Künstlerin Sabine Yacoub aus Mainz war unter den Vernissage-Gästen. Auf ihrer Website www.sabine-yacoub.de kann man unter anderem ihre Blaudrucke sehen.

THE FLOOD – Feedback

"There were several tracks I really liked – 22 especially, as I love the harmonica. Such a diverse range of styles too. I can't imagine how long it must have taken you to produce the whole thing. Did you all work on it together? You're a very talented man, Anis. Your female vocalist, Miriam, has a great voice too. You all look like you're having a great time together, which is nice." M.C., England (29.08.2013)

„Lieber Anis, wieder ein beeindruckendes Werk, 'The Flood'. Schöne Live-Sounds, gute Themen und starke Melodien. Viel Glück damit auch bei den interaktiven Angeboten.“ R.Z., Hamburg (19.07.2013)

„Die letzte Zeit war turbulent, deshalb bin ich eigentlich erst jetzt dazugekommen, mich der Flut hinzuwenden, war einfach zu unruhig, um dieser sehr schönen Komposition etwas Zeit zu geben. Aber jetzt läuft's die ganze Zeit und ich bin begeistert. Du bist einfach unstoppable.“ W.B., England (19.05.2013)

„Die CD ist angekommen und ich habe sie schon ein paar Mal durchgehört. Da ist Dir echt wieder ein super Projekt gelungen! Ein paar Lieblingslieder habe ich auch schon :-) z.B. Nr. 8 und 9. Ich finde auch dass Deine Stimme total gut mit der Stimme der Sängerin harmoniert. Ich hoffe, dass Ihr mit der CD viel Erfolg habt und für viele Auftritte gebucht werdet.“ H.S., Köln (10.05.2013)

"It so happened that my eldest son was visiting me at the time. I immediately opened the envelope, got out the CD and put it on. My son, my wife and I listened to it to the end! All the three of us liked it." G.A., USA (10.05.2013)

„Gestern Abend war ich so traurig, dann habe ich mir ein paar mal Deine wunderbare Flood-CD angehört und wurde wieder glücklicher, vielen Dank, am besten haben mir die Songs gefallen, wo Du mit der Frau zusammen bist, aber die ganze CD ist toll, so schön beschwingt!!!!! Es muss Euch auch ziemlichen Spass gemacht haben – danach zu urteilen, wie wunderbar Ihr zusammenwirkt!!! Und habt Ihr tatsächlich auch ein Brettspiel dazu erfunden!???? Mit großer Bewunderung und lieben Grüßen,“ S.M., München (06.05.2013)

"I heard some of your stuff online as well. Really cool. Dad and I were talking about the theatrical nature of your work, with the story and the structure. Great!" R.B., Canada (01.05.2013)

"Very high quality! The whole project gives an impression of optimism and joy, light-heartedness and very good connection between the musicians and other members of the project. Well done!" O.U., Japan (30.04.2013)

"I am listening to your cd and have your voice around me! yesterday I sometimes listened to my favourite song 'Maybe' and to the radio sometimes else ..." H.S., Palestine (28.04.2013)

"Aloha Anis, The Flood arrived sparkling with amazing creativity in every aspect: poetic lyrics, music, arrangements, colorful intricate happy art, planned game, promotional brochures, and invitations to creative engagement by anyone who discovers it. I listened to it during a 2 hour drive over this Island to Kailua-Lanikai then to Hawaii Kai-Kokohead and back day before yesterday. Remarkable combination of your Island story and Hawaii's spectacular nature." G.P., USA (28.04.2013)

"The CD came in the post on Friday and just in time for a semi-long road trip I had to do, which gave me the delightful opportunity to listen without interruptions to the whole thing! What a wonderful story and how beautifully told! Congratulations for such an amazing project! I'm sure I will enjoy it many more times!" J.E., Galiza (23.04.2013)

(Group mail): "This week our colleague Anis released his ambitious musical project CD, THE FLOOD in Mainz, Germany. I must be one of the first ones to have listened to the entire 72 minutes of delightful music, comprising a story of life's joys and sorrows told in 30 songs. Congrats, Anis! I am glad that I was able to sit down and listen to the whole CD in one go to get its full impact and a proper understanding of the story and its Nonkilling finale. The CD sounds like a ready made song book for a musical having eclectic music styles woven through it --rock, blues, ballads, country, folk, calypso and even a tango conveying different moods of the narrative. I am amazed at Anis' talent and skills to compose words and musical arrangements (plus the art work of the song book) transcending any negative partisanship and bitterness, using his gentle harmonies which seek to unite rather than jar a listener. Anis is supported on the disc by a group of talented musicians. While his voice reminds one of the troubadours such as the folk singer Pete Seger. Miriam Isa, the female singer on the CD, complements him with her pure and innocent sound enacting the role of Coco in the story. There is an interesting soundscape running through the narrative by haunting flute by Lorenzo Colocci and bassist Andreas Schermer with Anis on acoustic guitar and harmonica. It is a wonderful contribution from Anis to have developed this project as "partner of the Center of Global Nonkilling" shown on the jacket cover. I felt very good about such association. A CD of great potential for a peace musical in four acts. Though there are six free songs at www.anis-online.de/musik/the_flood.htm including Nonkilling, I would however recommend all fond of music of nonkilling peace to get a copy and listen to the full CD in one go. You are a renaissance man, Anis. Nonkilling Kudos" B.B., Canada (21.04.2013)

„Die the flood cd ist wirklich toll gelungen. Ich höre sie sehr gern. Man hört die Leidenschaft die du / ihr in das Projekt gesteckt habt. Drücke dir die Daumen, dass der Verkauf gut anläuft.“ B.E., Mainz (20.04.2013)

„Die CD s sind gestern angekommen. Bin se grade am hören. Ist doch recht cool geworden. Gibt s n paar Songs die richtig rausfunkeln :) Toi toi toi mit der Scheibe!“ T.G., Ingelheim (19.04.2013)

THE FLOOD – Lyrics


raging: toben; pouring out: ausgießen; load: Ladung; holding tight: festhalten; made it: schafften es; hold on fast: festhalten; last: andauern; out of touch: nicht mehr in Verbindung; regret: bedauern

1. The night was raging in the boat.
Clouds pouring out a heavy load.
And so long, so long was the rain.
2. Some over board, some holding tight.
Some of us made it through the night.
And so strong, so strong was the pain.
CHORUS: /: Hold on fast, hold on fast,
trouble come and won't last. :/
3. The night was raging in the sea.
This is my oldest memory.
I can't remember much, like I've been out of touch
since we last met, if we met, I don't know, I regret.

I woke up to the sound of silence, the sun was beating from above.
My naked body, it was shattered, I felt a feeling that was love.
I felt a feeling that was love.
Could I be the only one who made it from the ship into the day?
Where are the rest of us? Who am I, anyway?
Wasn't there a man or two around me right before I closed my eyes?
What has become of them? I had to realize I was alone,
fully on my own, far away from home, no supply, no phone.
Drifting on a raft, nothing else was left. Only me, the sea, and my destiny.
And I was free, alive and free.

shattered:zerschmettert; supply: Versorgung; drifting: treiben; raft: Floß; destiny: Bestimmung

(Spoken:) This is how I survived the shipwreck.
The rain that took our ship now saved my life,
becaused it rained every night, so I could drink.
For three days and three nights I was drifting,
lost in the mighty ocean.

survive: überleben; shipwreck: Schiffbruch; lullaby: Schlaflied

Now I sing you a lullaby, sleep my child, sleep tight.
Meet you when the dream is over in the morning light.

I spy with my little eye: Ich sehe was, was du nicht siehst; butterfly: Schmetterling; join in: mitmachen; to spot: sehen, ausmachen; delicious: lecker; fried: gebraten; lobster: Hummer; belly: Bauch; excited: aufgeregt; marvelous: wunderbar; sight: Anblick; folks: Leute; favorite dish: Lieblingsessen; pot: Topf; steam: dampfen; village: Dorf

(5) I SPY
1. I spy with my little eye something that is blue and flying in the sky.
Do you know the name of the butterfly?
Join in the game, now you can try. (What have you spotted?)
2. I spy with my little eye something that is red and not in the sky.
Especially delicious when it's fried
But you can also cook it and it tastes just fine. (Now what is this?)
(Spoken: Hey man, there is a lobster running on the beach. Let's catch it.)
3. Oh my, my belly and I are getting all excited bout the marvelous sight.
Quick, folks, get it, before it can hide, it's my favorite dish and I feel alright.
4. Oh mama, bring me the pot, everybody knows that I like it a lot.
C'mon mama, make it steam,
what a wonderful morning of a wonderful dream.
(Spoken: Hello, there is a body on the beach, look!)
(Oh my, that's a stranger. Look at his hair! Is he dead?)
(No, we must take him to the village at once.)

(Spoken:) That's very slow. Come on, let's go!
Yeah, yeah, that's what I mean,
cause I am Coco, the dancing queen.
Everybody move your feet to the drums and to the beat.
All the islands, they are one when they hear the jungle drum
Oh, yes it does so good, but now we must end.
Who are they bringing in here? This guy can use a hand.
(Spoken:) Someone to attend to, bring him to the tent. Treat him like a friend.

island: Insel; does good: tut gut; a hand: Hilfe; attend to: sich kümmern um; tent: Zelt; treat: behandeln

profession: Beruf; desire: Verlangen; roam: wandern; knight: Ritter; holy quest: heilige Suche; apart: getrennt

1. Stranger, tell us your name.
What is your profession and your favorite game?
2. Stranger from over the sea
searching for your life and your identity.
Home, home, what a sweet desire.
Roam, roam, with your heart on fire – so hot that you can't stop.
3. Are you from the East, are you from the West?
Maybe you're a knight on a holy quest.
4. Stranger, share this meal.
Tell us what your dreams are, tell us how you feel.
Home, home, what a sweet desire – fire.
So long have you been apart from everyone who's in your heart.
5. Are you from the North, are you from the South?
Do you have an accent in your mouth?
6. Stranger from over the sea
searching for your life and your identity.

1. Maybe I was born a millionaire, maybe I don't even care.
Maybe, maybe I was made for you.
You may think it is funny, but I don't seem to miss a thing.
On this island it is sunny and everybody loves to sing.
I looked once, I looked twice, everything's swinging and everything's nice.
You may think it is funny, but I don't seem to miss a thing.
2. Maybe I was reaching for the moon, maybe I was to be in prison soon.
Maybe, maybe I will fall in love.
You girls look yummy and I don't want to miss a thing.
You who're dancing with your tummy, don't you want to wear my ring?
I may not know who I am, but I'm pretty sure I was born a man.
You girls do look yummy and I don't want to miss a thing.

twice: zwei Mal; swinging: locker; yummy: lecker; tummy: Bauch; wear: tragen

(Spoken:) Who danced with her tummy? Who says I am yummy?
Wear your ring? Ding-a-ling? You have no idea who you are dealing with!
Now you hear my call. Now you hear my call.
Now you hear my call. Now you hear my call.
1. If you want to be my man forever,
you will have to prove that you are clever.
Many a man came to my door.
Some of them rich and some of them poor.
Some of them young and some of them old,
some of them shy and some of them bold.
CHORUS: But if you wanna win Coco's heart
you gotta be smart and smarter than smart.
If you really wanna win Coco's heart
you gotta be smart. Bless your art.
2. Here I have a task for you, let me see what you can do.
The people of the mountain and the people of the wood
don't live together the way they should.
If only someone bring them peace!
Who can put my heart at ease?

call: Ansage; shy: schüchtern; bold: kühn; bless: segne; task: Aufgabe; wood: Wald; put at ease: beruhigen

1. What a wonderful girl, what a wonderful world that I choose
I wanna do anything to be with you, I will try to be of use.
2. Doo doo-be do-doo, doo doo-be do-doo do-be doo
Show me to the mountain and to the woods, will they listen to my blues?
3. Doo doo-be do-doo, doo doo-be do-doo do-be doo
I wanna do anything to be with you, can I have these hiking shoes?

choose: wählen; of use: nützlich; hiking shoes: Wanderschuhe


inconvenience: Unannehmlichkeit; fence: Zaun; lurking: lauern; tense: angespannt; congratulate: gratulieren; fulfill: erfüllen; fate: Schicksal; aspire to: anstreben

1. Press your face right on the wall, thank you, this is fine.
So you have no guns, at all, stand behind the line.
Sorry for the necessary inconvenience.
This is not the way we treat our family and friends.
There is an enemy behind the fence.
Lurking in the night, so we feel tense.
It's just a little hop and you're right on top:
Welcome on the mountain, welcome on the mountain.
Where the water is sweet, where good people meet:
Welcome on the mountain, welcome on the mountain.
2. (Instrumental)
3. So you say that you're in love, we congratulate.
And we ask the Lord above to fulfill your fate.
Peace with the forest people is what we aspire to,
only that the forest people don't share this desire.
Where the eagle flies high up in the skies:
Welcome on the mountain, welcome on the mountain.
Where the air is clear for the pioneer:
Welcome on the mountain, welcome on the mountain.

I stayed a week up on the peak, the situation was so new to me.
And I had no single doubt, when I heard the people out
that a peace could be achieved. We can be free.
It was time to say goodbye and move on to the others in the wood.
Now I was curious about the neighborhood.

peak: Gipfel; no single doubt: kein Zweifel; hear out: anhören; achieved: erreicht; curious: neugierig; neighborhood: Nachbarschaft

climb: klettern; sign of recognition: Zeichen des Wiedererkennens; cook: Koch; sign on: an Bord gehen; laid up in bed: ans Bett gefesselt; claim: behaupten; possess: besitzen; goods: Güter; sneak: schleichen; steal: stehlen; draw a gun: ein Gewehr hervorholen; guess: raten

1. Oh well, I went down to the river and John Henry is my name.
I met a man that I used to know before the storm, when it came.
2. He was climbing down the mountain, he had lost his memory.
When I called him Joe he did not show any sign of recognition to me.
3. He said: John Henry, tell me all about it! Give me what you got.
I said: You were the cook and you wrote a book,
And we lost the crew in the flood.
4. He said: John Henry, what was the book about?
And why and where did I sign on?
I said: The truth is you didn't talk much, at all, you said your life was gone.
5. (Instrumental)
6. Then he told me about a lady and I thought of my wife Polly Anne.
Once I was sick and was laid up in bed Polly did my job like a man.
7. Now the people of the mountain and the people of the woods,
they are not the same, cause the mountain people claim
to possess all the land and all the goods.
8. They would sneak down from the mountain,
they would kill and they would steal.
They can draw a gun and have some fun,
you can guess how the forest people feel.

1. Drip drop, the rain is falling right in my head
Here comes the flood curdling the blood
Was I sleeping, was I dead?
2. So many ships sank to the ground, the sea is deep.
Gone with the flood, breaking up.
There's a secret I must keep.
We could never talk alone, had no time on our own.
She was always listening, everything she heard.
When I smiled she took your eyes,
when I left she told you lies.
Nothing I could do.

curdling the blood: das Blut in den Adern gefrieren lassen; to keep a secret: ein Geheimnis bewahren

Moving on, moving on, all I ever had is lost and gone
Moving on, moving on, all I ever had is gone.

1. You two, can you bear me a little? Budge up or take me in the middle:
We hit the news on TV.
After all, they heard our call, we're fighting to be free.
We hit the news on TV, yeah.
All the years of occupation, we lost our patience with
media, NGOs and ministries.
We hit the news on TV, CNN and BBC.
2. Once a group of people came to this island, changed their names –
a new community.
Trouble started very soon on a sunny afternoon:
We split up, now we are three.
Some think they're above the law, you would know it if you saw
half of what I have seen.
We hit the news on TV, that's what's exciting me,
'cause many nights I was hoping so hard that justice will prevail.
If this world is really broken apart, how did we fail!
3. We hit the news on TV and now the whole world can see
the great calamity on a tiny island in the sea.
(Spoken: So, uh, John, and who's your friend here? Oh really?
Well, why don't both of you come back with me to the woods?
We're gonna celebrate at the mango tree.
C'mon John, you gotta be there. We owe you, you know.)
Da da da daa da da daa, da da da daa da da daa
Da da da daa da da daa, da da da daa da da daa:
We hit the news on TV!

bear: aushalten; budge up: rücken; hit the news: es in die Nachrichten geschafft haben; occupation: Besatzung; patience: Geduld; split up: sich trennen; prevail: obsiegen; fail: versagen; calamity: Misere; tiny: klein

1. Cooperation without domination is the root and the creed.
Cooperation without domination, do you know what you need?
It's a kind of tricky thing, so I try to make it ring while I sing and I bring
swinging thoughts of Dr. King, criticize the poison sting, take wing in spring.
Are you on a secret mission? Is your disposition your definition or only your ambition?
2. Cooperation without domination is the root and the creed.
Cooperation without domination, do you know what you need?
Domination in a game is no shame
when you can claim that your flame is tame.
It wouldn't be the same if your aim came
from another frame with another name.
Is your inhibition due to submission and in addition to lack of recognition?
Is the repetition of your tradition a sign of opposition to your true condition?
3. Cooperation without domination. Liberation without hesitation
Inspiration without resignation. Cooperation without domination

domination: Dominieren; root: Wurzel; creed: Credo; tricky: schwierig; ring: klingeln; poison sting: Giftstachel; take wing: aufbrechen; spring: Frühling; secret mission: geheime Mission; disposition: Gesinnung; ambition: Bestreben; shame: Schande; tame: zahm; aim: Ziel; frame: Rahmen; inhibition: Hemmung; submission: Unterwerfung; in addition: zusätzlich; lack of recognition: mangelnde Anerkennung;repetition: Wiederholen; condition: Verfassung; liberation: Befreiung; hesitation: Zögern

1. Send for the gang, oh, time for a tango under the mango tree.
Turn your nose and push your toes and bend your tango knee.
2. Celebration, exaltation under the mango tree.
Up and down and 'round and 'round, in pleasant company.
Now we are floating over the coating, inches above the ground.
So we ascend until, in the end, we gently get back down.
3. (Instrumental)
4. Send for the gang, oh, time for a tango under the mango tree.
Turn your nose and push your toes and bend your tango knee.

send for: hol; push: drück; toes: Zehen; bend: beuge; celebration: Feier; exaltation: Begeisterung; pleasant: freundlich; floating: schweben; coating: Beschichtung; inch: Zentimeter; ascend: aufsteigen; gently: sanft


1. Seven with impunity, seven. Seven with impunity, seven.
We put a flower on each grave.
2. Here's the mango tree where we used to be playing,
all day long, all day long.
Ruby, Tom and Jill, Rachel, Sue and Bill, Ray –
oh, why are you gone?
3. Seven with impunity, seven. Seven with impunity, seven.
What was the reason, what was the cause? Loss ...
4. Seven with impunity, seven. Seven with impunity, seven.

with impunity: ungestraft; grave: Grab; cause: Ursache; loss: Verlust

1. Coco, this is tough, it is more than enough,
May I ask you to respond to me?
Out here on the dune with the silvery moon as our comfort and our company.
How can we go on and sing our song after the atrocity?
2. Joe, you have a point, the time is out of joint,
what happened is outrageous.
And what makes it worse is the lingering curse, for this trouble is contagious.
So we need to be aware and dare to care, let's be courageous.
We are living, we are giving, on our way every day
We are feeling, we are healing, flowing and growing while we may.
3. (Coco:) I will never forget when we first met and you sang "Maybe".
(Joe:) Yes, right from the start we resorted to art to express our reality.
(Coco:) Like an artistic press release for peace
(Joe:) Ah, now I see.
4. (Joe:) So would you say that I am clever? (Coco:) Never say never.
(Joe:) And is there any hope? (Coco:) If you can cope.
(Joe:) Well, let's make the best of it, and bit for bit extend the scope.

tough: hart; respond: antworten; dune: Düne; silvery: silbrig; comfort: Trost; company: Gesellschaft; atrocity: Gräueltat; the times is out of joint: die Zeiten sind aus dem Ruder (Hamlet-Zitat); outrageous: skandalös; worse: schlimmer; lingering: bleibend; curse: Fluch; contagious: ansteckend; dare: trauen; courageous: mutig; healing: heilen; flowing: fließen; to resort: sich bedienen; art: Kunst; expess: ausdrücken; press release: Pressemitteilung; can cope: mit etwas umgehen können; bit for bit: Stück für Stück; extend the scope: den Radius ausweiten

great spirit of the isle: großer Geist der Insel; inspie: inspirieren; hideout: Versteck; case: Fall; irony: Ironie; flee: fliehen; they would say: pflegten sie zu sagen; stuck: feststecken; anew: von Neuem; the powerful: die Mächtigen; haunt: verfolgen; set things right: die Dinge in Ordnung bringen; recipe: Rezept; except: außer; escape: fliehen; misery: Elend

1. Great spirit of the isle, will you come and inspire me
in this hideout in the night?
Great spirit of the isle, what a case of irony
bringing me back, I just cannot flee. Aaaah
2. I traveled many miles, cause I needed to be free
after fighting for my right.
Great spirit of the isle, now there's no one above me,
no one below and no one next to me.
"How we love you", they would say. "We will always do.
Why be stuck in yesterday? We can start anew."
3. Great spirit of the isle, how the powerful haunt me,
how I failed to set things right!
They killed me with a smile and I had no recipe
except to escape from this misery.

1. Guess what, sweets in the pot, guess who's singing the blues,
I trapped a mountain dude in his Sunday suit.
Now he's sitting in the pit and goes: shoot.
2. I was digging, digging a hole, covered it up, and ooh, my soul,
I trapped a mountain dude who was on the loot.
Now the law of gravity keeps him in the cavity.
3. (Instrumental)
4. Pay back, gotta pay back, knick knack, paddy whack,
I trapped a mountain dude and it feels so good.
Now he cowers in the ditch, what's the pitch, dude?
(Spoken:) Now you tell me what we're gonna do with the guy.
They took seven, you know that.
John Henry, any thoughts?
They will not stop unless they are stopped.
Or what?

guess what: rate mal; sweets: Süßigkeiten; trap: in einer Falle fangen; dude: Typ; suit: Anzug; pit: Grube; goes: macht; shoot: Mist; digging: graben; hole: Loch; cover up: zudecken; ooh my soul: Donnerwetter!; on the loot: auf Raubzug; law of gravity: Gesetz der Schwerkraft; cavity: Einbuchtung; pay back: heimzahlen; knick knack paddy whack: Nursery rhyme aus einem Kinderlied; cower: hocken; ditch: Graben; what's the pitch: was läuft so?; gonna= going to; guy: Typ; any thoughts: Hast du eine Idee?; unless: außer

the oppressed: die Unterdrückten; seek advise: Rat suchen; capture: fangen, harm: Weh; calm: ruhig; heros: Helden; revenge. Rache; foolish: närrisch; the good guys: die Guten; heir: Erbe; think twice: lange nachdenken; turn to: werden zu; surprise: Überraschung; trench: Graben; violence: Gewalt: esteem: Achtung

(Choir:)Tell us, John Henry, tell us, John Henry
1. I won't tell the oppressed what's best for them,
but if you seek advise, I will be a friend.
(Choir:)Tell us, John Henry, tell us, John Henry
2. You captured one of those who do you harm,
it's easy to attack now and hard to stay calm, I know.
(Choir:)Tell us, John Henry, tell us, John Henry
CHORUS: On TV it looks so right, all the heros kill and fight, but:
This is not a Hollywood movie where revenge is so cool.
We don't have to be like that, do we? A foolish school.
(Choir:)Tell us, John Henry, tell us, John Henry
3. Yo, here come the good guys, heirs of paradise.
We don't have to think twice.
(Choir:)Tell us, John Henry
4. So the good guys turn to bad guys,
surprise, surprise (Choir:)Tell us, John Henry
CHORUS: Hello, soldier in the trench, justice does not mean revenge.
This is not a Hollywood movie, violence no sign of esteem.
We don't have to be like that, do we? A killing team.
(Choir:)Tell us, John Henry, tell us, John Henry
CHORUS (On TV ... )


1. We want to celebrate, we want to sing,
So let's get done with this terrible thing.
2. People of the woods and people of the beach,
It's congregation time, decision and speech.
3. People of the mountain, do you hear the call?
Join the congregation, we will hear them all.
4. Tomorrow afternoon at the amphitheater,
Join the congregation, I'll see you there.
5. /: We want to celebrate, we want to sing,
so let's get done with this terrible thing. :/ (3x)

get done with: fertig werden mit; beach: Strand; congregation: Versammlung; decision: Entscheidung; speech: Rede; join: teilnehmen

I woke up when the sun appeared
and through the window saw some fishermen.
They would take up their routine and I noticed I was keen
to get out for half a day and sail away.
Quickly I stepped up to them, they welcomed me and soon I was aboard.
We all were wondering about the island court.

keen: begierig; step up: sich nähern; aboard: an Bord; court: Gericht

1. Through the waves we pave our way, early early in the day.
catch the fish to our avail and follow the mermaids' glistening trail.
2. Ocean, ocean, great and deep, tell us where the mermaids sleep.
Sometimes when we sailed to sea we could hear their melody.
3. Mermaids' song so sweet and clear, may we hope or must we fear?
Have you departed secretly? How we miss your melody!
Enchanted sailor, don't fall apart! Mermaids can feel what's in your heart.
4. Comrades, it is time to turn, time to listen, time to learn.
Mermaids, mermaids in the sea, how we miss your melody!

waves: Wellen; pave the way: den Weg bahnen; avail: Nutzen; mermaid: Meerjungfrau; glistening: funkelnd; trail: Spur; depart: weggehen; enchanted sailor: verzauberter Seemann

Everybody, everybody
1. I saw your faces, I heard your songs.
Some warm embraces won't right the wrongs.
Mercy, mercy, what can I say? Dreamer, dream your dreams away.
Group soup on display.
2. Forbidden places, dangerous words,
some pending cases, daily alerts.
Do we match the self-portrait as a person, as a state?
Group soup on the plate.
Group soup, snoop troop

embrace: Umarmung; right: richten; wrongs: Übel; mercy: Gnade; on display: ausgestellt; pending cases: unerledigte Fälle; daily alerts: tägliche Warnungen; match: übereinstimmen mit; snoop troup: Schnüffeltrupp

1. Now is the time for my rhyme, oh, my mind was so blind, couldn't find
any sign of hope, 'though I was tryin', but now I'm fine, end of the line.
I hear a voice inside:
CHORUS: /: Home, Lenny come home, home :/
2. Up on the mountain we're told, oh, the enemy's cold, uncontrolled.
Then they got hold of me and let me go, just so, they showed a golden soul.
And I hear a voice inside:
3. (Instrumental)
4. So, my friends, it depends on us, we discuss the island fuss,
and there are so few from the mountain here today.
5. They say they pay the superpower in the midnight hour
for more guns, like the ones that took seven to heaven.
6. What a shame, not in my name. And in return we earn
from the superpower, they got a watch-tower and our loyalty, you see.
7. At the start it was hard, the mountain people had to flee
from a real enemy, that's history, now we're strong and so wrong.
8. Look into our eyes, we are traumatized, that's no excuse for abuse.
It'll take some time for the paradigm to change, let's arrange
'cause I hear a voice inside:

mind: Geist; voice inside: innere Stimme; get hold of: fangen; soul: Seele; depend: abhängen; fuss: Getue; superpower: Supermacht; heaven: Himmel; in return: dafür; earn: verdienen; watch-tower: Wachturm; loyalty: Loyalität; abuse: Misshandlung

sound and alert: gut und munter/aufpassend (Wortspiel); Dr. Johnson: schrieb das erste englische Lexikon; spread the word: sprich darüber!; care: Sorge, -Wesen (z.B. health care); count: zähl; tale: Geschichte; reduce: reduziert; act responsibly: verantwortungsvoll handeln; value: Wert; compare: vergleichen

Here's a new word, have you heard "nonkilling"?
Sound and alert, it's the word "nonkilling".
1. Dr. Johnson, get out your book, and write it down for me.
Spread the word in Bangor, Maine, and Memphis, Tennessee.
Nonkilling here, nonkilling there, nonkilling politics, nonkilling care.
2. There is a number, count the killings, count them well,
for every killing has a tale that we can tell.
Index high, my oh my, index low, here you go.
3. Reduce the killings, that's the first priority.
Respect for leaders who can act responsibly.
Values here, values there, take the microscope and compare.
Here's a new word, have you heard "nonkilling"?
Sound and alert, it's the word "nonkilling".

We hope you have enjoyed the show, regards from Coco and from Joe.
It's not the end, no my friend, a lot left to do for me and for you.
Hey hey, in the sand, give me a coconut, give me your hand.
Ho ho, Coco not slow, Coco will go, but only with Joe.
Hey hey, morning light, make you a fishing boat, make you my bride.
So Joe, one thing I know: I say goodbye and we say hello.

enjoy: genießen; regards: Grüße; coconut: Kokosnuss; bride: Braut
Datenschutzerklärung und Impressum (data privacy statement and imprint)